Saturday 28 September 2013

Cinturón blanco

Es que no, estuvo muy bueno.

Bueno parece que mi presencia le hizo revolver todos los conocimientos acerca del lenguaje que había aprendido: keep your legs in this position! dijo Gilbert el profesor de karate. In Argentina we parlent espagnol! Cuando el hombre te viene por la cintura entonces vos hacés tres golpes de codo, dos de costado y uno frontal y luego con la rodilla en la ingle, porque las partes mas fuertes de las mujeres son sus codos y rodillas; más palabras del maduro guía francés de karate con la cabeza rasurada y los ojos celestes, que al finalizar la clase me preguntó si seguiría yendo y que él me podía alojar en su casa de 7 habitaciones de las que una no tiene puerta así que podría entrar tranquilamente.

Muy genial una clase de francés en karate. Ah no! karate en francés!

Stéphane el hijo de Felix me invitó. Comí unas uvas del árbol del frente de la casa con Marta o Marte y vino Stéphane. Yo fui con mi pantalón de montaña y mi buzo del Club Andino Bariloche que no me lo puedo sacar (a vos te pasa lo mismo Nieves? Ahahahah están en Colombia!).
Era en un pueblo cerca, en Ondes. Llegamos y el profe me dió el kimono, sin que yo consultara nada, pero claro qué va a hacer una piba en el club a la hora de karate: karate! y listo, ya era parte. Inmediatamente me saludó en español, muy feliz y todos los compañeros lo siguieron con el español y fue muy lindo, acogedor.
Empezó la entrada en calor con algunas posiciones jamás vistas por mí. Luego acciones de defensa, luego de ataque y unos kata, que son las secuencias. Así que Julieta sacó sus creo que dos años de taekwondo en la escuela San Jorge mientras su madre la dejaba toooooooooda la tarde en el colegio y la hacía practicar tkd con su hermano franco para que no se dieran cuenta que estaban toooooooooda la tarde ahí; y trató de seguir al grupo. Se pasaba de la seriedad de la cosa a la carcajada, muy divertido, mucha concentración también. En la cadera empieza el movimiento! decía Gilbert, con ingeniosas palabras en español que traía desde un lóbulo del cerebro guardadas desde su época escolar, me contó.
Nos saludamos entre nosotros, no elongamos nada, saludamos al maestro pegado en la pared y terminó. Y claro nadie me explicaba nada, yo miraba y seguía la cosa así que imaginate cuando todos miraron a la pared con la cabeza hacia arriba y vi la foto del tipo jojoj fue muy bueno, y saludé yo también al maestro =)

Y al final, Stéphane me dijo que haga algo de acrobacia así que le dije qué posición tomar para que yo hiciera una caída de hombros. Y salió bien. Y entonces que iba a hacer caída de hombro y salida a suplé, se dice así? y salió re bueno y el Gilbert lo filmó voy a ver si lo encuentro porque es gracioso ná que vé la situación! Francés-Kimono-Acrobacia. Bizarre.

さようなら



Monday 23 September 2013

Felix, le chat de Bouillac

Respecte le roquefort!

Le dice Felix a su hijo Stéphane, que pretende cortar el queso de manera perpendicular y quedarse con el centro.
Acá en Les Fillastres, Bouillac, a 45 km. de Toulouse, la gente vive en casas de campo y la mayoría cosecha girasol (tournesol) y maíz.
Felix me enseña y corrige el francés (ya me va a marcar los errores de este mismísimo texto), prepara cous-cous y bacalao, lee a Michel Onfray, me habla sobre los visigodos, sobre el Popol-Vuh, sobre su tiempo como profe de filosofía e historia, sobre los distintos quesos (el queso de cabra tiene gusto a corral de cabra, no sabía, ni en casa lo había probado), sobre cómo plantar trigo tierno y trigo duro, le dá de comer a Pousy el gato de ojos verdes, lucha contra los dispositivos electrónicos, usa palabras del lunfardo tanto como palabras del castellano de Castilla del medioevo, me explica sobre el Château de Laréole,


me presenta a sus amigos: Patrice, el assistante sociale mécanicien; Olga y Nicolas; y a las infinitas hermanas de Marta (tendería a escribirlo como Marte en francés, pero tengo miedo de que salga expulsada de la Tierra), que es la esposa de Felix, y todos los aterrados esposos de estas belles- sœurs, que conquistaron la zona de Bouillac.

Estuvo re bueno porque Olga y Nicolas nos invitaron para el apéro que sería el aperitivo antes de comer y era una mezcla re buena porque estaban ella que es bielorrusa él que es francés pero dice que es español porque claro sus padres son españoles entonces voilà su sangre con un poco de ocho siglos de árabes en España y después la pareja de Emmanuel el hijo de Felix que era brasilera y luego la familia de Felix los únicos de Francia jojo había muchas razas y encima todas mezcladas yo vengo de no se qué mélange europea y la brasilera también de un japonés y una europea y bueno así muy diverso qué lindo todos hablando francés con tonadas jojo rarísimas y las hijas de los anfitriones que son Margot y Nina re buenas me mostraron todos los animales y yo ni sabía como se dicen en francés pero no importaba y comimos todo tipo de cosas raras y también se come mucho pato y Nicolas dice que a los patos se los hace crecer y crecer hasta que sean unas pelotas de grasa y justo ahí pa! corte de cabeza y a cocinar todas las partes en la misma grasa del animalezco y a comerloooo que rico y también probé el foie-gras que sería el hígado de este bicho pero qué hígado más rico y después Nina nos hizo un tatouage que no se me borró todavía Nina pero no importa porque me gusta es una mariposa violeta.

En estos campos las calles están asfaltadas, no es una planicie sino que hay lomas o coteau, y las vacas son de la especie: rubias de Aquitania. Al fondo se ven Les Pyrénées, pero apenas las siluetas y yo quiero ir ir ir más cerca porque no me creo que estén ahí, además porque si realmente están quiero subirme a las rocas y hacer una trepindanga re buena y cuando haya nieve quiero hacerme la que esquío y enterrarme hasta la tiroides Lucas.

Felix está enamorado de Argentina.




Las luces de la ciudad van a parar al Sena


viernes, 20 de septiembre de 2013


La torre me mira=
y yo le digo que no puede ser, no puede ser que tenga tanto significado.
Me mira y me pregunta: por qué acá?
Porque soy una vida de deseos, búsqueda, soy una vida de esfuerzos, de hacer un poco más, de sentir que las cosas están en mis manos y trabajar duro para llegar y ver que no están en mis manos; y de estar cansada de que todos no y yo sí; y de caerme y no tener más ganas y otra vez. Digamos que soy una vida como todas las que hay, en fin.
Mirá torre eiffel , así con minúsculas nomás: hay muerte, hay dolor, hay vacío; pero sí, hay también almas y personas y hay cariño y compañía y nos miramos y sonreímos porque no hace falta hablar, porque hay amor.

Yo miro a la torre=
y ella me dice que no es más que una estructura metálica que está hace 124 años y hace que los amigos se reúnan una tarde a comer y charlar, las parejas compartan un vino y un cigarro, los inmigrantes comercien, las estatuas vivientes aumenten su público, el borracho de la plaza obtenga su bebida fácilmente y personas que andan solas como yo ahora consigan que alguien se siente al lado y diga: Paris! La ville de l’amour, la Tour Eiffel c'est romantique! Tu es allemande? (no), de l’Australie? (no), voilá de l’Amérique! Comme j’ai deviné je veux un bisou. A lo que uno si no le interesa responde: Il n’y a pas de bisous ici, allez en chercher là-bas, merci pour me faire rire mais j’étais en train de parler avec la tour.
Así pues, ella me dice que entonces lo que genera es que cada persona que llegó hasta allí (quizás muchas, pero no todas) haya vencido alguna dificultad. Dificultad, cualquiera sea su forma.




la foto va torcida porque no entra sino en el cuadrado


Chau torre.
Au revoir mademoiselle.




Thursday 19 September 2013

Smart Security Saves Time

Tina Tinacos
la valija ha quedado abierta,
pero no te preocupes
que todo se encuentra.

Juli Julieta
acomodaste muy mal las cosas,
la toalla ha quedado marcada
con la grasa de la traba.

Pero esta inocente toalla,
que además ha llegado mojada
humedeció el sobre
que contenía la papelada.

Dos días después
sin previo aviso:
"Aviso de Inspección de Equipaje",
me sorprende dentro de un bolsillo.

"Para protegerle a usted,
seleccionamos su equipaje
para ser inspeccionado,
esperamos no molestarle."

"El agente de seguridad
pudo haber forzado la cerradura,
lamentamos inconvenientes
pero no somos responsables de las fracturas."

Gracias a la TSA
por dejarme el aviso,
Tina perdoname
por atreverme a culparte.








Wednesday 18 September 2013

Et la Patagonie?

Ley número uno: no llorar en un aeropuerto porque no se pueden leer claramente los carteles indicativos y puedes terminar buscando tu equipaje en una puerta de embarque.

Jean-François fue el hombre que me recibió y mostró el departamento donde estoy y el que voy a habitar junto a los asistentes de alemán e inglés, que no llegaron todavía. Los departamentos están dentro del liceo, acá viven alumnos y algunas personas del establecimiento. El liceo está al norte de Coulommiers. Coulommiers está al Este de Paris.

Llegué a Paris y estaba haciendo la fila para preguntar cómo tomar el tren y de pronto ¡Ah! un grito seco: una señora yankee había sido atropellada por el carro con equipaje que llevaba un hombre africano parecía. La señora se asustó y sólo decía: I'm OK, y el hombre: Excuse moi. Fue gracioso, quizás ella pensó que le robarían, no sé.

Tomé el tren a la Gare du Nord, y de ahí tenía que conectar con la Gare de l'Est. Pero:

Ley número dos: no es lo mismo salir del métro/tren por un lado o por el otro.

Así que me bajé del lado equivocado y tuve que conectar de otra manera, porque si tomaba la linea 4 me iba para el otro lado.
Buscando la linea 5 (que me lo indicaron en Information, después de preguntar: en qué me equivoqué? Saliste por el lado contrario me dijo el señor), estaba bajando y una chica me ayudó con la valija y me dijo que para ir a la Gare de l'Est era la puerta de al lado.

Ley número tres: Observar bien en qué dirección va el tren porque pueden haber dos entradas consecutivas para la misma línea pero que van hacia sentidos opuestos.

No es como los subtes porteños de Nano pero tienen sus complicaciones. =S
Asi que llegué a la Gare de l'Est y salí a la superficie y pude ver mi primer imagen de Paris
y volví a la Gare porque ya salía el tren a Coulommiers, y sale cada una hora.

Subí al tren, donde iba practicamente sola y empecé a mirar de vez en cuando por la ventana (porque me dormía)

Y así se veían los pueblos entre distancias no tan grandes de campos sembrados
 

Llegué a Coulommiers y tomé un colectivo hasta el liceo. En la parada estaban unos pibes de edad escolar que iban al liceo también y fumaban una cosa de plástico como una birome que se vé que tenía un pucho adentro. Muchos andan con eso. Y hablaban un francés raro, con palabras cortadas.
La ciudad es re linda, chica pero grande, 15000 habitantes dijo Roland, quien me abrió la puerta del cole y me llevó hasta Jean-François.
Hay muchísima humedad y está más bien nublado con destellos de sol. La super-humedad hace que hayan plantas por todos lados y muchas flores. Lindo lindo. Las casas son antiguas, lindas.
Después de mostrarme el departamento, J-F me llevó a la Lingerie que no sabía lo que era pero dije: Oui, bien sûr! y cuando llegamos, ví que era la lavandería donde me dieron sábanas y esas cosas. Si pregunto todo el tiempo: qué es eso? va a ser un quilombo, asi que yo acepto y voy...

Asi que por ahora bien con la lengua, a veces me cuentan algo y pregunto, y eso qué es? pero gentilmente me responden. O quizás mientras hablo digo algo y me miran con cara rara y pregunto, existe esta palabra? o pregunto cómo se dice cuando.....?

Después me presenté a la secretaría, que es lo que le sigue al director (proviseur). Todo bien, llené papeles.

Todos me recibieron re amablemente, pero NI UNA SOLA PALABRA DE AMOR, Enrique.
Ni un abrazo, ni un beso, ni un apretón de manos. Todos muy distantes. Se siente muy raro, porque parece que no quisieran que estés ahí. Pero más tarde encontré a Roland de nuevo y al señor que corta el pasto, Pascal y me hablaron re bien, nos divertimos, me preguntaron de dónde era y cómo había hecho desde Argentina para llegar hasta ahí. Estas son las cosas que le gusta saber a mi mamá =). Después Pascal me dijo que iba a hacer ruido con la máquina y yo le dije NO!, porque estaba cansada y quería dormir, y nos reímos un rato. Roland vive acá, es mi vecino, dijo que me llamaría, y Pascal vive en un pueblo a 10 km., Pommeuse, era una de las paradas del tren en el que vine.

Ah! me dijo J-F que el departamento era gratis, pero que se pagaba 50 euros por mes más un seguro que debemos pagar entre los asistentes. Así que está más que bueno.

El departamento está bueno, está casi nuevito. Hay rastros de que hubo gente hasta hace poco, como los cereales que me comí esta mañana que serían de la chica mexicana que fue la última asistente de español y que también dejó unos juegos de palabras de español, genial!

Estoy bien, contenta y muy atenta a todo.
Es raro pasar todo el día sin decir ni una palabra en tu idioma, pero está bien. Lucas me dijo que seguro cuando me acueste el primer día me iba a sentir un poco abrumada por eso, y así fue.

Hoy vinieron Jacques y J-F a hacer funcionar el calefón y internet (que si decís Wifi, no entienden). Fue una odisea lo de internet, el tipo no lo podía conectar,me hizo tocar no se qué cosa del IP y blablabla y resulta que se habia olvidado un 4 en la contraseña, nos reímos y después chocamos los cinco. (ya había chocado los cinco con david mi compañero de avión cuando logramos meter los bolsos arriba de los asientos jojojo).

Durante los arreglos hablamos de Argentina y me preguntaron si tomábamos tequila (se vé que quedan resabios de la asistente anterior) y expliqué lo de los viñedos (que se llama la vigne, me enseñaron). Y seguido a eso vino la pregunta del título de este texto, a lo que respondí con lo que ya saben.

Jacques me contó que su hija es también profe de español, además de mi tutor,y que ella ama Argentina. Que cualquier cosa que necesitara me iba a ayudar: No problemas!, dijo.
Él tiene una casa para alojarse, un hotel digamos en Amillis. Parece re guachi guau el lugar, es acá cerca y me dijo que lo difunda por todo Argentina, así que acá va su Facebook que es el contacto que me pasó: Gite Fermette Briarde y también La Fermette Briarde. Lo ví un poco perdido, parecía que no se daba cuenta que tenía dos.

Estoy re contenta, más tranquila porque puedo comunicarme, es como una lluvia de palabras que empiezan a volver a mi cabeza, cuando voy escuchando palabras de los otros, las voy dejando en mis archivos recientes mentales jojo. O sea, parece que me entienden, pero voy dándome cuenta que cometo errores y trato de corregirlos, qué vá!

Ahora voy a ir a presentarme a Monsieur Beltran que es el Proviseur, si entendí bien.
Y después ir a comer y caminar por la ciudad y supermercado. Ayer terminé cenando unas cosas no sé qué en comida asiática, hoy quisiera evitarlo.


La habitación que agarré es la más grande, pero no agarra el Wifiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii, así que ya vamos a ver....
Y esto se vé desde esa ventana.





Árbol de duraznos: What am I doing here?

lunes, 16 de septiembre de 2013


Un día en Atlanta no está nada mal…. Quéééééé???? Estoy en los États-Unis.
No me acordé que tenía doce horas de espera para la conexión, así que: a conocer Atlanta!
El primer vuelo fue bien, quizás mi compañera quería hablarme pero no accedí, viajé con una actitud más bien introspectiva, expectante.
Al llegar a America del Norte, en migraciones, Abdullah me dijo: Where do you come from?  –Argentina respondí y luego observó: ah! Rivosecchi, es italiano.
Tomé el tren MARTA al centro de la ciudad,

Y mirá Seba la publicidad de la estación del centro. (Todo está bien en la tierra,  fue el nombre de la última muestra de pinturas de Seba).

Salí de la estación y aparecióóóóóóóó yankeelandia!

Recorrí el Centennial Olympic Park,  tinacos keniata estás ahí adelante =P



Y como llegué a las 8 al parque y mi mochila estaba muy pesada, NO me acosté un rato en un banco y me dormí y TAMPOCO vino un yankeeman a decirme: Are you OK? –Si si si respondí. (Digo:  NO respondí) Y traté de explicar con mi inglés aprendido de grandecita que todo bien che yankee y él me dijo que era raro encontrar a alguien tan temprano en el parque (durmiendo en el parque habrá querido decir). Christian me dijo, Julieta le dije. Y le dije me dijo le dije cómo? No, ah si le dije, y entonces me dice le dije me dijo qué?  Y entonces le dije noooo nada que ver maria teresa.

Y el mundo de Coca Cola
Y el Aquarium de Georgia, (the biggest of usa me dijo el david, un local que vino conmigo hasta Paris)

Y estudios de la CNN

Y Lucas en su moto dentro de un tiempo y con un poco de sol encima, ahhhh ya sé, después de construir el refugio en la laguna azul con Mati =))

Dí vueltas, qué iba a hacer, y no fue nada mal. 

Take me a picture! Me dijo el hombre que no se vé pero que juro que no es imaginario, de adentro de este auto. Atlanta’s man le grité. No sé si se dice así. Pero si tengo que arrancarme un pelo por cada palabra mal que dije en inglés en estas doce horas, me quedo como mi papá, ay no perdón pá, me quedo como la viejita que está acá esperando mi mismo vuelo y tiene los ojos pegados a su pantalla de tablet, intentando who knows.

De Atlanta me quedo con esta escultura que me gustó mucho, algo así como muchos hombres poniendo libros unos sobre otros. Una construcción grupal de la cultura.
“A person succeeds or fails according to the multitude of desicions that are made day after day”. S. Truett Cathy. No sé si estoy de acuerdo Cathy. Si le pregunto a Sartre me dice que no, si le digo a Ortega y Gasset me dice que si.
Estos pibititos jugando fútbol americano

Y finalmente

Un arrayán Patagón =)

Para volver a la parte de vuelos internacionales había que tomar un colectivín. Estuvo re genial, fue como un viaje por el mundo en 20 minutos. Indios, americanos, asiáticos, todos en el mismo cole, y yo miraba.

“Ahora estoy tranquila porque me he convencido de que a cualquier parte donde vaya , el resto del mundo se desplaza conmigo. Es lo que me salva de la nostalgia, nostalgia de vivir solamente dentro de mi pellejo, siendo la tierra tan vasta” – pronuncia Francisca sobre las hojas ya marrones heridas por el tiempo de “La invitada” de Simone de Beauvoir, el libro que me acompaña, obtenido en el Pez Volador algún día de estudio de inmunología del año pasado.

Listo terminé chau.

Sunday 15 September 2013

cómo se dice brújula en francés?

pero

si no sé usarla
es lo mismo que no tenerla.

soñé que un hombre me hablaba en inglés y no le entendía nada...
temo al abismo entre lenguajes diferentes
temo al salto cultural
temo al monstruo de lo escondido detrás del tiempo que aún no-es

pero

más temo al aburrimiento.


ju